Llibres

Un tast de...

‘Els éssers sense ombra’, de Daniel Hernández Chambers Avançament editorial

El quincallaire i el bufador de vidre

Els éssers sense ombra
Baula
Autor:
D. H. Chambers
Il·lustracions:
Antonio Lorente
Gènere:
novel·la
Pàgines:
150
Preu:
19,00 €
Els éssers sense ombra és el primer títol de la trilogia de fantasia èpica medieval Ulls de Mitjanit. Quan Crey queda orfe per culpa de la pesta que ha reduït molt la població, ha d’anar-se’n a viure a la vall de Nalcar amb el seu oncle, un antic cavaller del rei que ara fa d’artesà del vidre com a bufador. Però el destí li té preparada una missió molt especial, a Crey, mentre que una nova i poderosa amenaça d’origen màgic s’acosta a la vall. Aquest primer títol de la trilogia presenta el protagonista, un jove que haurà d’arriscar la vida per salvar els éssers que més estima.

Un llop va udo­lar al lluny quan em vaig fixar per pri­mer cop en el fet que el quin­ca­llaire que reco­llia la seva parada del mer­cat no pro­jec­tava cap ombra al terra.

Les tor­xes, col·loca­des al cap­da­munt de sen­gles pals dis­po­sats a diver­sos punts del des­cam­pat, cre­a­ven un joc de llums i ombres. Tots teníem la nos­tra ombra, igual que els ani­mals i els objec­tes pre­sents en aquell lloc; alguns fins i tot, depe­nent d’on se situ­es­sin i de com els arribés la llum, tenien unes quan­tes ombres alhora. Però el quin­ca­llaire no en pro­jec­tava cap.

De cop i volta, el meu oncle va pas­sar pel meu cos­tat i em va etzi­bar un cal­bot.

—Vinga, Crey, que t’has que­dat emba­da­lit. O ens posem en camí o ens enxam­parà la pluja que por­ten aquells núvols.

Li vaig esti­rar la capa per cri­dar-li l’atenció i li vaig expli­car el meu des­co­bri­ment. Però la seva res­posta va con­sis­tir a aga­far-me per força per la bar­beta i situar el seu ros­tre gai­rebé engan­xat al meu per cla­var-me la seva mirada als ulls.

—De poc em ser­viràs si ara resulta que t’estàs que­dant cec.

No va mirar ni un moment cap al quin­ca­llaire. Va des­car­tar el meu comen­tari com si fos una xim­ple­ria infan­til. Em va plan­tar la mà a l’esquena i em va empènyer cap enda­vant.

Els meus pares havien mort l’any abans, quan la pesta va asso­lar el nos­tre poble i els super­vi­vents van cre­mar durant dies els cadàvers i les cases on havien vis­cut. El meu oncle Clo­bert va aparèixer quan les fla­mes lle­pa­ven el cel i el fum ho cobria tot, em va treure d’allà i em va aco­llir; em va por­tar amb ell a la Vall del Nal­car, on l’epidèmia no s’havia dei­xat sen­tir, i on Willen d’Orcans, el Senyor de la Vall, li havia garan­tit refugi si mai ho neces­si­tava, en paga­ment pels seus ser­veis en la guerra con­tra el Nord. Així que dec la vida al meu oncle, perquè no hi ha dubte que si no se m’hagués endut amb ell jo hau­ria estat una altra més de les innom­bra­bles vícti­mes de la pesta, però a hores d’ara ja havia per­dut el compte dels cal­bots que m’havia etzi­bat en els mesos que feia que estàvem junts.

Això no obs­tant, no em quei­xava: els cal­bots del meu pare acos­tu­ma­ven a ser més forts, així que m’ima­gino que els que ells van rebre de l’avi devien ser com cops de pica­porta.

Vam reco­llir amb pressa i vam aban­do­nar el recinte del mer­cat, esti­rant el carro; l’oncle Clo­bert, mit­jançant un arnès engan­xat a la part del davant, i jo, empe­nyent des del dar­rere. Quan vaig mirar per damunt de l’espat­lla ja no vaig poder veure el quin­ca­llaire, i per un ins­tant em vaig pre­gun­tar si no em devia haver equi­vo­cat i pot­ser el puzle que for­ma­ven els clarobs­curs m’havia por­tat a con­fusió. Per més coses estra­nyes que hagués vist, sen­tit i fins i tot expe­ri­men­tat en la meva curta vida, se’m feia absurd pen­sar que un home no tingués ombra.

Les tres entra­des de la Vall esta­ven tan­ca­des i bar­ra­des, i pro­te­gi­des dia i nit per des­ta­ca­ments de guàrdies for­mats per no menys de vint sen­ti­ne­lles. També n’hi havia d’altres apos­tats a les tor­res que coro­na­ven els cims més alts, però no se sabia de ningú que hagués arri­bat a la Vall per allà, per tal com els ele­vats pre­ci­pi­cis eren molt difícils de fran­que­jar. Willen d’Orcans havia deci­dit pro­hi­bir l’entrada no gaire després de la nos­tra arri­bada, ja que els estralls de la pesta no havien des­a­pa­re­gut, mal­grat que el punt àlgid de l’epidèmia s’havia produït feia més d’un any. Tots crèiem que les glaçades de l’hivern posa­rien fi al mal, i durant un temps va fer l’efecte que ho havíem encer­tat. Amb el fred, el nom­bre de morts havia min­vat, però amb l’arri­bada de la pri­ma­vera següent havia aug­men­tat de nou.

Pel que sem­blava, el mal havia arri­bat al matí a Nagol, el poble on vaig néixer, i a la nit va començar a córrer la veu que ja hi havia dues dot­ze­nes d’infec­tats. Per­so­nes sanes unes hores abans apa­rei­xien cober­tes de pústu­les i nafres sag­nants. No calia que en toques­sin un altre, per con­ta­giar-lo, el mal es pro­pa­gava per l’aire, a cavall de les rates o amb l’alè dels humans, i fins i tot deien que l’aigua dels pous podia infec­tar-se. Segons l’oncle Clo­bert això era impos­si­ble, lle­vat que algú hagués llançat pri­mer un cos malalt al pou, però d’altres no esta­ven d’acord amb ell.

Vam arri­bar a casa quan unes grui­xu­des gotas­ses de pluja ja havien començat a caure, així que vam guar­dar el carro al cobert, al cos­tat del taller, i ens en vam anar al llit.

L’oncle Clo­bert era bufa­dor de vidre i s’havia pro­po­sat ense­nyar-me l’ofici, però ni ell ni jo confiàvem que acon­seguís asso­lir el seu grau d’habi­li­tat. El meu oncle era capaç de crear tot tipus d’objec­tes de vidre amb for­mes mera­ve­llo­ses que després venia, ja fos al taller o en algun dels mer­cats que se cele­bra­ven de forma periòdica a les pobla­ci­ons de la Vall. Jo n’apre­nia a poc a poc, però bufar vidre era un art molt com­pli­cat, i els meus avenços eren lents. Gai­rebé sem­pre, les meves lliçons aca­ba­ven quan el meu oncle esbu­fe­gava fas­ti­gue­jat i m’etzi­bava un cal­bot.

Quan vam arri­bar a la nos­tra nova llar, el Senyor de la Vall li va ofe­rir entrar a la Guàrdia, però l’oncle Clo­bert deia que ja havia tin­gut prou violència a la vida. Des del mateix dia que ens vam ins­tal·lar no li havia vist empu­nyar la seva espasa ni una sola vegada. Jo sí que ho havia fet, però sem­pre d’ama­gat.

M’agra­dava aque­lla espasa pesant i escan­te­llada amb què el meu oncle havia defen­sat el nos­tre regne de les ambi­ci­ons con­que­ri­do­res dels Ger­mans Reis del Nord i havia donat mort a un bon nom­bre d’Àgui­les Gri­ses, nom amb què es feien ano­me­nar els sol­dats sep­ten­tri­o­nals.

El meu pare no havia par­ti­ci­pat en aque­lla guerra, perquè havia per­dut el peu dret en un acci­dent quan era un nen, i jo estava con­vençut que això també li havia agrit el caràcter; més tard, quan vaig conèixer el meu oncle, vaig com­pren­dre que la per­so­na­li­tat tosca i amb poca tirada a les mos­tres d’afecte era una herència de família. La meva mare, en canvi, havia estat molt dife­rent, el con­tra­punt per­fecte a la seque­dat del meu pare. Jo, suposo, soc una bar­reja del caràcter de tots dos.

Encara sento, de vega­des, la veu afec­tu­osa de la meva mare, o el seu eco al meu record, i a l’alba crec sen­tir les pun­tes dels seus dits a la meva galta per des­per­tar-me. Diu, entre xiu­xi­ue­jos, que els meus ulls són del color de la mit­ja­nit.

Durant mesos, a Nagol es va donar la guerra per per­duda; així ho indi­ca­ven les notícies que arri­ba­ven de tant en tant. Però de cop i volta es va girar la truita, gràcies al valor de la Guàrdia de la Vall del Nal­car, en la qual sabíem que llui­tava en Clo­bert. Les Àgui­les Gri­ses dels Ger­mans Reis es van reti­rar i es va fir­mar una pau per la qual s’acor­dava man­te­nir les fron­te­res tra­di­ci­o­nals.

Ningú sabia quant de temps es res­pec­ta­ria el trac­tat, però el cert era que ja havien trans­cor­re­gut tres anys de pau quan va aparèixer aquell mal, con­tra el qual ni les espa­ses ni el valor, ni tam­poc els con­jurs o els resos, ser­vien de res.

Un matí els meus pares eren vius i el matí següent havien mort vícti­mes de l’epidèmia. Hores després el meu oncle es va pre­sen­tar al poble, em va enfi­lar al seu cavall i tots dos ens vam enca­mi­nar cap a la Vall. Havia pretès arri­bar a temps de sal­var-nos a tots tres, perquè no entrava en els seus plans haver de con­ver­tir-se en pare d’un nen de dotze anys que amb prou fei­nes conei­xia, però la Pro­vidència ho havia vol­gut així.

En Malken i la Tesna

Després de la jor­nada de feina, vaig anar a bus­car en Malken i la Tesna. Eren els dos únics nois de la meva edat a qui podia con­si­de­rar amics, i pro­curàvem pas­sar junts tot el nos­tre temps lliure. Men­tre altra gent m’ano­me­nava «estran­ger» perquè no havia nas­cut a la Vall, ells dos sem­pre se m’adreçaven pel meu nom.

Feien falta uns quants dies per recórrer la Vall en tota la seva extensió, però jo l’havia explo­rat algu­nes vega­des amb el meu oncle i mol­tes més amb els meus amics, fins al punt que podia afir­mar que la conei­xia bas­tant bé en la seva major part, gai­rebé igual que els qui hi havien nas­cut i s’hi havien criat. M’agra­dava pen­sar que jo era l’«estran­ger» que conei­xia millor la Vall del Nal­car, sense comp­tar l’oncle Clo­bert, és clar.

A la Tesna encara li que­da­ven un parell d’hores de feina a la taverna dels seus pares, però en Malken sí que estava lliure, així que men­tre esperàvem la nos­tra amiga li vaig expli­car el que m’havia sem­blat veure al mer­cat. La seva pri­mera reacció va ser mirar-me de reüll amb un som­riure incrèdul.

—Fas broma?

—No, ho dic de debò.

—Aquell home no tenia ombra?

—T’asse­guro que és el que vaig creure ales­ho­res.

—I ara? Ja no ho creus?

Vaig esbu­fe­gar.

—És pos­si­ble que algú no tin­gui ombra? El meu oncle em va ven­tar un cal­bot quan l’hi vaig dir, i...

—Tot té la seva ombra, Crey.

—M’hau­ria agra­dat que tu i la Tesna fóssiu allà. Si tots tres ho haguéssim vist, sabríem si el quin­ca­llaire tenia ombra o no en tenia.

—N’ha de tenir. Devia trac­tar-se d’un efecte de la llum.

Com més temps pas­sava més em con­ven­cia que era així, tot i que la tarda abans, al mer­cat, hau­ria apos­tat tots els meus bene­fi­cis obtin­guts per la venda dels arti­cles del taller del meu oncle a favor que els meus ulls no m’enga­nya­ven.

—D’on era el quin­ca­llaire, en tot cas? —em va pre­gun­tar en Malken.

—Vaig sen­tir comen­tar a algú que venia dels Llacs.

El meu amic es va gra­tar pri­mer el mentó i tot seguit la punta del nas. Als seus tretze anys, em sobre­pas­sava mig cap d’alçada i almenys deu qui­los de pes. No tri­ga­ria gaire a ser tan alt i mus­culós com el seu pare, el fer­rer, de qui havia here­tat fins i tot el color pallós dels cabells i els rínxols rebels que li dona­ven l’aspecte d’aca­bar-se de lle­var.

—No ho sé, Crey, què vols que et digui? La llum pot ser molt estra­nya... Quan obrim la com­porta de la farga, les parets del taller s’omplen de figu­res que sem­bla que siguin allà però no hi són.

Vaig assen­tir. Això era ben cert. A la farga del meu oncle, molt més petita que la del fer­rer, succeïa el mateix. Més d’una vegada m’havia que­dat abs­tret con­tem­plant com es movien aque­lles figu­res d’ombra a les parets del taller, com si esti­gues­sin dota­des de vida pròpia. Gràcies als mesos que duia fent de bufa­dor de vidre, jo millor que ningú havia de conèixer els mis­te­ri­o­sos com­por­ta­ments de la llum.

—Tens raó —vaig assen­tir—. Segur que són ima­gi­na­ci­ons meves.

En aquell moment va aparèixer la Tesna, que se’ns va acos­tar cor­rent. Mal­grat que sem­pre duia els cabells molt curts i es ves­tia amb roba fol­gada, no acon­se­guia dis­si­mu­lar del tot els seus trets feme­nins. En Malken i jo no n’havíem par­lat mai, però era obvi que tots dos ens sentíem atrets per la nos­tra amiga. I suposo que ella ho devia saber, perquè les noies tenen una mena de sisè sen­tit per a aques­tes coses. Però, si el tenia, era de les poques coses que com­par­tia amb altres noies de la Vall o de Nagol.

—Ei —va salu­dar en arri­bar al nos­tre cos­tat—, no us creu­reu el que he sen­tit expli­car fa una estona a la taverna.

Daniel Hernández Chambers

Daniel Hernández Chambers

Daniel Hernández Chambers (Santa Cruz de Tenerife, 1972) va debutar el 2006 amb la novel·la La ciudad gris. Després va publicar El enigma Rosenthal, que marcaria l’inici d’una fructífera i premiada carrera com a narrador de literatura infantil i juvenil, en què canvia de gènere, passant de les aventures èpiques a l’humor i la denúncia social.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.