Arts escèniques

Crònica

Festival Grec

Caldrà una tercera oportunitat...

La proposta de La Claca, el 1978, era molt més orgànica que l’esteticisme profilàctic de Wilson

És evi­dent que fal­ten dades per recom­pon­dre la història. El tea­tre en català, sovint arra­co­nat per falta de suport ins­ti­tu­ci­o­nal i con­dem­nat als odis d’una gene­ració res­pecte a la pre­ce­dent, ha dei­xat massa infor­mació a la cuneta. Que es repesqués l’Ubú que La Claca va trans­for­mar com a Mori el Merma, el 1978 al Liceu, havia de ser una opor­tu­ni­tat per hono­rar uns artis­tes que, àcra­tes, es van atre­vir a mos­trar en clau de farsa la sag­nia de la política filla d’una Guerra Civil a l’Estat espa­nyol, con­que­rida pel fei­xisme més impla­ca­ble amb la lli­ber­tat. El mini­ma­lisme efec­tista de Robert Wil­son no fa més que emmu­dir, de nou, una cam­pa­nya que va ser ban­dera en una gira inter­na­ci­o­nal durant tres anys. El direc­tor ame­ricà viu massa lluny per obviar aquest símbol? Les fun­ci­ons del Grec al TNC han per­dut una opor­tu­ni­tat. En caldrà una ter­cera?

Explica el crític de circ Jordi Jané, que va for­mar part del pri­mer repar­ti­ment de Mori el Merma (tre­ba­llat amb Joan Miró), que en aquell espec­ta­cle, que va girar per Europa amb 12 actors i els ninots miro­ni­ans, es dife­ren­ci­a­ven les màsca­res (que repre­sen­ta­ven el poble) dels per­so­nat­ges de la Cort, entre els quals, per exem­ple, una mena de gene­ral amb un peu gegant, que espan­tava el públic (La Car­bassa, moguda per Pep Parés, qui anys més tard seria l’esti­mat Capità Enciam). Jané admet que, durant la gira, sor­gien acci­ons impro­vi­sa­des que, si fun­ci­o­na­ven, que­da­ven inte­gra­des en l’espec­ta­cle. Un exem­ple: el Pare Ubú duia un bastó llarg i grui­xut que, ja abans de l’estrena al Tea­tre Prin­ci­pal de Palma, el mateix Miró havia deci­dit que hi tra­ves­ses­sin un enorme peix fresc. El peix es com­prava cada matí i es con­ser­vava ade­qua­da­ment fins a l’hora de la funció. Però les actu­a­ci­ons a la Fun­dació Maeght de Sant Pau de Vença eren a l’aire lliure i hi havia un estany amb tres pams d’aigua dolça. Fruit d’una impro­vi­sació, l’actor Jaume Sor­ri­bas apa­rei­xia equi­pat de sub­ma­ri­nista amb ulle­res, peus d’ànec i fusell. Es llançava a l’estany, dis­pa­rava i emer­gia tri­om­fant de l’aigua amb el peix pes­cat. Un efecte ines­pe­rat, que el públic aplau­dia entre admi­rat i sorprès. Un altre: qua­tre uixers (Jaume Sor­ri­bas, Piti Español, Óscar Ola­varría i el mateix Jané) espe­ra­ven davant de cor­ti­nes l’entrada en escena del Pare Ubú, en una pausa llarguíssima que els anava posant cada cop més ner­vi­o­sos. En una d’aques­tes espe­res, un d’ells es treia una pas­ta­naga de la but­xaca i la mos­se­gava davant l’enveja dels altres tres. Abans no entrés el tirà, ja s’havien esco­pit a la cara els bocins de pas­ta­naga mas­te­gada, en una escena deli­rant, entre còmica i agres­siva. Una escena molt més orgànica que l’este­ti­cisme pro­filàctic de Wil­son, que fa aparèixer, només un ins­tant (com a home­natge?), els ninots de la Mare i el Pare Ubú. La pulsió de les com­pa­nyies tea­trals dels anys vui­tanta res té a veure amb les pro­duc­ci­ons de direc­ci­ons estel·lars que, sovint, venen recol­za­des sobre actors de pri­mer renom com ara Isa­be­lle Hup­pert (Mary said what she said) i Barysh­nikov (Let­ter to a man). En aquesta pro­ducció, els acom­pa­nyants de Bob Wil­son són Miró i la mirada miro­ni­ana sobre Jarry. Sense pos­si­bi­li­tat de ser a l’esce­nari, tots dos han que­dat ban­de­jats per l’estètica. El ciclo­rama s’imposa als ninots; flac favor al sig­ni­fi­cat polític del que com­por­tava retra­tar l’ombra d’un dic­ta­dor a l’esce­nari.L’estètica acla­para la intenció. El mini­ma­lisme de Wil­son, que tan bé podria fer escla­tar la con­trovèrsia per l’ambició dels Ubú, passa per sobre de Miró, de Jarry i, fins i tot, de Shakes­pe­are. Els ninots i els car­tells s’han dige­rit mala­ment en la posada en escena de Wil­son; la reducció (que no li importa de posar-hi afe­gi­tons) es menja el mític “Mer-dra” de des­trucció del codi, del llen­guatge que va pro­cla­mar Jarry en què no inclou ni l’icònic “Mer-dre!”; ni tan sols els dits llargs de Lady Mac­beth apa­rei­xen tacats de sang com a remor­di­ments per l’assas­si­nat de la família de la corona. Al final, doncs, acla­para la potència del ciclo­rama, la sin­cro­nit­zació amb l’espai sonor i el movi­ment i un espai que va del bar­ro­quisme a la nuesa, dis­po­sat de manera que fa difícil la visió des dels late­rals perquè uns espec­ta­dors tapen els altres.

No hi ha sufi­ci­ents refe­rents audi­o­vi­su­als de com va ser Mori el Merma, amb què Joan Bai­xas, de La Claca, va convèncer Joan Miró per tras­lla­dar a l’escena els dibui­xos sobre els per­so­nat­ges d’Ubú (expo­sats el 1953). Sense aquesta referència, costa enten­dre com tot­hom ente­nia que el Merma era Franco i que es trans­mu­tava en l’Ubú d’Alfred Jarry. Con­cep­tu­al­ment, avui és molt fàcil de fer el paral·lelisme però no es veu enlloc, en el qua­dre pro­po­sat aquest Grec (d’un pre­ci­o­sisme en el movi­ment i en l’estètica, amb una música de comèdia de dibui­xos ani­mats infan­tils).Per començar, Wil­son juga amb dos Ubú: el ninot que va idear Bai­xas i que Miró va apro­var i va pin­tar l’ori­gi­nal; i el que és la taula, que fereix de mort amb una llança blanca Wen­ces­lao. Per a Bai­xas (Daur­rodó) en un full de diari rebre­gat hi ha una ànima, és un tite­lla en essència. Per això, sem­bla molt per­ti­nent el pròleg en què una actriu tra­vessi la pas­sa­rel·la tre­pit­jant fulls de diari. Al final, aquest mateix per­so­natge emer­girà de dar­rere dels telons amb l’espi­ral, com una mena de cant feliç perquè el poble ha sobre­vis­cut a les matan­ces de la Cort.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.