el defensor del lector
Incorreccions lingüístiques
“M'agrada el diari, me'l llegeixo i me l'estimo, per això proposo coses per fer-lo millor i únic en català. Moltes gràcies per la vostra tasca.” No he pogut evitar començar l'escrit amb aquestes lletres d'en Lluís Nicolau, de Molins de Rei. Amb gent com ell, i n'hi ha molta, aquest diari serà el millor, n'estic segur. En Lluís parla d'errades que ha trobat durant l'agost i d'altres temes que caldria millorar. Ho tindrem en compte i necessitem que els nostres lectors siguin molt exigents.
L'Assumpció Vaquer és taxativa en el correu que m'ha enviat: “Fa molt de temps que llegeixo El Punt i cada vegada hi trobo més incorreccions lingüístiques: faltes d'ortografia, de sintaxi... a més d'errors (incoherències) en l'elaboració dels mots encreuats, que faig des de fa molts anys, també.” Diu l'Assumpció que és una llàstima, i jo també hi estic d'acord. Personalment, i m'hi fixo molt, no he detectat un increment d'errors, tot i que, sense que serveixi de justificació, ja saps, Assumpció, que en els diaris es treballa contra rellotge. Ja sé que és demanar-te molt, però t'agrairia si poguessis concretar per tal de posar-hi remei. Amb tot, passo la queixa a la direcció perquè en prengui nota i es vigili. Precisament perquè per desgràcia el català encara no està normalitzat hem de ser molt exigents.
Continuant amb aquest mateix tema, en Florenci Crivillé, de Ripoll, ens diu: “Al diari d'ahir diumenge vaig veure, en l'article de Valèria Gaillard Mona Lisa dislocada, el mot melena emprat en el sentit de cabellera. A més, l'expressió ‘amb la melena deixada anar' fa venir basca i tot. Ja sé que els correctors vetllen tant com poden i segurament n'hi ha que ara fan vacances, però cal restar sempre a l'aguait.” Gràcies, Florenci, per la teva comprensió, però el que deia més amunt, no hi ha d'haver excuses, ho hem de fer bé, al màxim de bé, i prou.
Parlem amb la direcció del tema de la correcció. M'asseguren que hi ha un gran equip, que es disposa d'un corrector automàtic propi, que es va millorant cada dia, i que els correctors vetllen no solament per les faltes d'ortografia sinó també molt per la sintaxi i el llenguatge emprat. S'està fent un esforç perquè el català d'El Punt Avui sigui actual, modern, intel·ligible. Malgrat tot, d'errors sempre n'hi haurà. Cal pensar que juguem contra rellotge –només cal mirar a quina hora acaben els partits de futbol, per exemple–, s'ha d'escriure de pressa, la rotativa té marcats uns horaris que són intocables. I, malgrat tot, tenim dret, els lectors, a poder tenir a les mans un diari al més perfecte possible.
El Punt Avui, un xic misogin?
La Patrícia Pardo, com diu ella mateixa, és una valenciana que enguany viurà a Barcelona. Va decidir comprar El Punt Avui i, com que era diumenge, hi va trobar també Presència. Em diu: “Però no el tornaré a comprar... Presència em va ofendre. Tots els reportatges eren de i sobre homes! I les dones? No havíem fet res ressenyable en tota la setmana?” I tot seguit fa una anàlisi de tots els articles i els seus autors. I acaba l'escrit: “Vinc de València tan tipa de concessions que m'he dit: Prou, Patrícia, si volen fer periodisme estàndard, que el facen, però no amb els meus diners.”
Patrícia, després de donar-te la benvinguda a casa nostra et demanaré que ens facis una mica de confiança. He repassat uns quants números diferents de Presència i haig de reconèixer que la majoria d'escrits són fets per homes, però no amb la mateixa proporció que vas descobrir tu en una edició concreta. Precisament, la redacció de Presència està formada per sis dones i tres homes. Després d'haver-ne parlat amb la direcció, et puc assegurar que fins i tot es fa un esforç positiu per aconseguir que tant en El Punt Avui com a Presència no hi hagi la més mínima discriminació per raó de sexe. Hi ha dones periodistes i escriptores excel·lents a la casa, que si ens continues fent confiança durant la teva estada a Barcelona ho podràs comprovar personalment.
Tinc alguna carta més, que contestaré en el proper escrit. En general, la unió d'El Punt i l'Avui ha satisfet, i me n'alegro. Algú pregunta per què El Punt Avui i no Avui El Punt, donant preferència a l'antiguitat?
En parlarem.