Opinió

Un senyor de Cadis

Sobre Catalunya té el mateix
dret a decidir i opinar un senyor
de Cardiff que un senyor de Cadis

El filòsof i escrip­tor espa­nyol Fer­nando Sava­ter defensa en una entre­vista recent que “el derecho a deci­dir es irre­nun­ci­a­ble en demo­cra­cia, pero nadie puede deci­dir quién tiene derecho a deci­dir y quién no. ¿Hay que votar? Bien, vote­mos, pero hagámoslo todos los con­cer­ni­dos, no sólo algu­nos. Derecho a deci­dir sí, pero para todos”. I afe­geix que: “Sobre Cata­lu­nya tiene el mismo derecho a opi­nar y deci­dir un señor de Cádiz que otro que vive en Bada­lona”.

El pri­mer comen­tari que cal­dria fer després de lle­gir les parau­les de Sava­ter és d'agraïment. Acos­tu­mats com estem sim­ple­ment al “no” com a res­posta o, per tota expli­cació, al “no perquè no”, sen­tir algú que raoni, mal­grat que no en com­par­tim els rao­na­ments, ens obre la pos­si­bi­li­tat de pen­sar que el diàleg encara és pos­si­ble. A Espa­nya no tot és ter­cer­mun­disme i corró, sinó que hi ha un pòsit intel·lec­tual, pot­ser més tole­rant que res­pectuós, pot­ser més superb que generós, però supo­sa­da­ment civi­lit­zat. I l'hem de saber, voler i poder apro­fi­tar.

Quan Sava­ter diu que “el dret a deci­dir és irre­nun­ci­a­ble en democràcia” està dient el mateix que diem una majo­ria àmplia dels cata­lans; per tant, ens situem en un mateix punt de par­tida. Quan, a con­ti­nu­ació, Sava­ter intro­du­eix una adver­sa­tiva i diu “però ningú no pot deci­dir qui té dret a deci­dir i qui no” tam­poc no està negant el que diem una majo­ria àmplia dels cata­lans. Jus­ta­ment perquè “ningú no pot deci­dir qui té dret a deci­dir”: Espa­nya no pot deci­dir que Cata­lu­nya no té dret a deci­dir. De la mateixa manera que Cata­lu­nya no pot deci­dir que Espa­nya no té dret a deci­dir. És a dir, que fins aquí anem avançant en el diàleg. Fins i tot en la con­clusió següent: “Cal votar? Bé, votem.”

L'escull que queda per nego­ciar té a veure amb una nova adver­sa­tiva de Sava­ter: “Bé, votem, però fem-ho tots els afec­tats, no només alguns. Dret a deci­dir, sí, però per a tot­hom.” Aquí és on Sava­ter i una majo­ria àmplia dels cata­lans no coin­ci­dim. Per Sava­ter, el marc men­tal és Espa­nya, que, segons ell, inclou a “tots” i a “tot­hom”. Per al marc men­tal de Sava­ter, Cata­lu­nya i els cata­lans només som “alguns”. A mi em sem­bla que el marc men­tal de Sava­ter és hegemònic en el con­junt de l'Estat espa­nyol, alhora que, sobre­tot, és un sen­ti­ment patriòtic sistèmic. Per això els és tan com­pli­cat des­fer-se'n.

Es podria objec­tar que el marc men­tal (Cata­lu­nya) d'una àmplia majo­ria dels cata­lans també té a veure amb un (altre) sen­ti­ment patriòtic sistèmic. I també ens és com­pli­cat de des­fer-nos-en. Pot­ser és cert, però el marc men­tal català mai no ha s'ha auto­de­fi­nit com a prin­cipi i fi abso­lut de totes les coses. El nos­tre marc men­tal mai no ha pretès incloure els “tots” i el “tot­hom” dels altres, com una uni­tat de des­ti­nació uni­ver­sal. Arri­bats en aquest punt, és quan hauríem de pre­gun­tar-li al senyor Sava­ter per què, seguint el seu mateix rao­na­ment, no con­tem­pla el marc men­tal euro­peu. Canviï Espa­nya per Europa. La qüestió de la inde­pendència de Cata­lu­nya afecta tots els euro­peus. Bé, votem, però tots els euro­peus, no només els espa­nyols. Dret a deci­dir, sí, però per a tots els euro­peus, no només per als espa­nyols. Sobre Cata­lu­nya té el mateix dret a deci­dir i opi­nar un senyor de Car­diff que un senyor de Cadis. La volun­tat de resol­dre el con­flicte té a veure amb el des­co­bri­ment que facin el senyor Sava­ter i els seus com­pa­tri­o­tes sobre el fet que des­plaçar l'àmbit del referèndum sobre la inde­pendència de Cata­lu­nya a Europa és igual d'extra­va­gant (o de sen­sat) i és igual d'arbi­trari (o d'objec­tiu) que des­plaçar-lo a Espa­nya. Si bé mai l'Estat espa­nyol ha con­fiat els seus referèndums a un àmbit supe­rior.

El des­llo­ri­ga­dor del marc men­tal és la clau per resol­dre el con­flicte. No és un tema d'ara, sinó que ha exis­tit sem­pre, també des de l'inici de l'etapa democràtica moderna. Només cal recor­dar que els anys 1979 i 2006, amb motiu dels dos referèndums de l'Esta­tut, les pre­gun­tes (idènti­ques amb 25 anys de diferència) que es van for­mu­lar, pre­cep­ti­va­ment en espa­nyol i en català, no eren sim­ples tra­duc­ci­ons. La pre­gunta en català era: “Apro­veu el pro­jecte d'Esta­tut d'Auto­no­mia de Cata­lu­nya?” La pre­gunta en espa­nyol era: “¿Apru­eba el proyecto de Esta­tuto de Auto­nomía para Cataluña?” Fixeu-vos en el de i en el para. La pre­po­sició de sig­ni­fica “pos­sessió” o “per­ti­nença”; la pre­po­sició en espa­nyol para té el sen­tit d'“entre­gar a” o bé d'“obse­quiar a”... Vaja, que sense la gen­ti­lesa d'un senyor de Cadis no en tindríem ni per començar.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.