Opinió

Tribuna

Cantar per conèixer: els Songbirds de Nicòsia

“La coral intercomunal Songbirds és un grup de cant format a Nicòsia, anomenada per alguns “l’última capital dividida del món”
“L’intercanvi que s’hi viu és indiscutible. A la coral canten cançons en anglès, turc i grec. Algunes són importants pel missatge que transmeten, i moltes perquè els permeten aprendre la llengua dels altres, ajudant-se entre ells

Cada dime­cres a un quart de sis una vin­tena de nens es tro­ben a la Casa de la Coo­pe­ració. Tenen entre cinc i dotze anys. En una de les sales, els espera la Imge Arabi i la Kons­tan­tina Chry­sos­to­mou, les dues direc­to­res de la coral. Assa­gen cançons en turc, en grec i també en anglès. Pri­mer les tra­du­ei­xen i n’ente­nen el sig­ni­fi­cat i, després, les prac­ti­quen, per pre­sen­tar-les públi­ca­ment a final de curs. De vega­des, també ho com­bi­nen amb jocs i expressió dramàtica o amb tallers fets per altres pro­fes­si­o­nals, com un de per­cussió. A dos quarts de set, un cop s’ha aca­bat l’assaig, cre­uen el check­point per tor­nar cap al seu barri.

La coral inter­co­mu­nal Song­birds és un grup de cant for­mat a Nicòsia, ano­me­nada per alguns “l’última capi­tal divi­dida del món”. “Per què par­ti­ci­par-hi? Cre­ant amis­tats a llarg ter­mini: s’uni­ran nens de diver­ses comu­ni­tats de Xipre, fomen­tant la com­prensió i la con­fiança”, publi­ca­ven al seu grup de Face­book quan van obrir les ins­crip­ci­ons d’aquest curs. És la vui­tena edició del pro­jecte i, tot i que els resul­tats s’ani­ran veient de manera pro­gres­siva, el cor és un exem­ple de com les peti­tes ini­ci­a­ti­ves poden tenir un gran impacte social.

Les dues ban­des de Nicòsia tenen una certa sem­blança: el cen­tre està far­cit de vida, amb ter­ras­ses a l’aire lliure i car­rers de pedra. Aquest ambi­ent medi­ter­rani que tant ens agrada rei­vin­di­car es palpa a tot arreu, encara que els noms dels men­jars –alguns amb els matei­xos ingre­di­ents– s’escri­uen amb un alfa­bet dife­rent. A totes hores creua gent d’un cos­tat a l’altre, ense­nyant els docu­ments als ofi­ci­als de dar­rere del vidre: “Efha­ristó”, “Tesekkur­ler”. Tot i aquest tra­gi­nar, l’inter­canvi comu­ni­tari con­ti­nua enquis­tat, com la solució per acon­se­guir una pau plena a l’illa. Algu­nes de les mos­tres són el fet que els mit­jans de comu­ni­cació que expli­quen què passa als dos cos­tats de l’illa siguin gai­rebé ine­xis­tents, i la falta d’acadèmies de llen­gua on puguis estu­diar el grec i el turc.

La zona tampó, que és on s’ubica la Casa de la Coo­pe­ració –i el Palau Ledra, antic hotel de luxe i actual seu de les Naci­ons Uni­des– és una de les úniques parts de la ciu­tat que dona la ben­vin­guda a les dues comu­ni­tats. És la llar també de l’Asso­ci­ació pel Diàleg Històric i la Recerca (AHDR), una orga­nit­zació for­mada per gent de les dues ban­des amb pro­jec­tes per fomen­tar la pau i l’inter­canvi. Van ser ells qui el 2017 van tirar enda­vant la coral Song­birds. “L’edu­cació és sig­ni­fi­cant per conèixer les eines per man­te­nir un diàleg”, va ser una de les fra­ses que em va dir la Melis Güven­soy, l’encar­re­gada dels pro­jec­tes edu­ca­tius de l’AHDR, tot con­ver­sant al bar de la Casa de la Coo­pe­ració.

Pot sonar molt típic i tòpic que la música uneixi fron­te­res, però l’inter­canvi que es viu en aquest pro­jecte és indis­cu­ti­ble. A la coral can­ten cançons en anglès –entre les quals, una versió de Bella ciao– i d’altres en turc i grec. Algu­nes cançons són impor­tants pel mis­satge que trans­me­ten, i mol­tes perquè els per­me­ten apren­dre la llen­gua dels altres, aju­dant-se entre ells. D’aquesta manera, poden enten­dre més el món del cos­tat, així com tota la iden­ti­tat i la cul­tura que hi ha dar­rere del mis­satge de les lle­tres, el ritme i la melo­dia. Per cele­brar Cap d’Any, els pares també s’hi afe­gei­xen en un assaig obert.

L’Anke Sch­limm, que és l’ambai­xa­dora de la República Fede­ral d’Ale­ma­nya a Xipre, ins­ti­tució que finança en part el pro­jecte, deia en el vídeo infor­ma­tiu de la coral: “Can­tar en les dues llengües és una manera fàcil i diver­tida de par­lar al cor de l’altre i de veure la gent xipri­ota com un sol poble.” Si mai visi­teu Nicòsia, fer parada a la Casa de la Coo­pe­ració és visita obli­gada. És recon­for­tant i et fa obrir la mirada. Per a alguns, pot ser com una bom­bo­lla entre les con­cer­ti­nes, però és un edi­fici ple de for­mi­gues que pen­sen i pen­sen, i van més enllà d’acords polítics enca­llats i frus­trats per acon­se­guir la pau de l’illa. A la Casa, tre­ba­llen per acon­se­guir l’illa de la pau.

Hi ha molts temes que pre­o­cu­pen, i més si mirem el pre­sent amb una mirada glo­bal. La neces­si­tat periodística d’inten­tar estar al dia fa que de vega­des el món es tenyeixi de negre. Per sort, però, és aquest mateix peri­o­disme que per­met des­co­brir gent que dedica el seu temps a acci­ons ins­pi­ra­do­res que es merei­xe­rien tots els arti­cles del món. Com Son­gibrds, seran coses peti­tes amb un gran impacte social les pro­ta­go­nis­tes de les meves Tri­bu­nes.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia