Opinió

Tribuna

Llengua i raó d’Estat

“És llavors quan, per qüestió de llengua, també ens preguntem per què un Estat. Doncs també per capgirar la relació de prioritat de les dues llengües
“Som els usuaris els qui hem de decidir si hi estem disposats, a capgirar una situació lingüística cada cop més adversa. Que la fi no ens vingui “per vil suïcidi”

Man­llevo el títol d’aquest escrit a un arti­cle apa­re­gut a l’Avui l’any 1984 redac­tat per Josep Mur­ga­des i al qual van afe­gir-s’hi, nomi­nal­ment, Xavier Lamu­ela, Enric Mon­ta­ner i Josep M. Nadal, qua­tre veus, “cons­ci­ents i des­a­pas­si­o­na­des, al marge de qual­se­vol interès de par­tit o de classe, que es plan­te­ja­ven, altre cop, ober­ta­ment i pública, la situ­ació social real de la llen­gua cata­lana i la neces­si­tat de denun­ciar [aquell era un any d’elec­ci­ons al Par­la­ment] la seva lenta però ine­xo­ra­ble mar­gi­nació, víctima, d’una banda, de tendències endògenes, fetes pot­ser d’impotència i camu­fla­des en nom de qual­se­vol raci­o­na­lit­zació pseu­do­jus­ti­fi­catòria, i, de l’altra, de tendències exògenes d’ins­pi­ració inequívoca­ment impe­ri­a­lista”. I ve a tomb de reme­tre-s’hi, a aquell arti­cle, per fer memòria d’unes bases per a la con­vo­catòria d’opo­si­ci­ons que apro­vava el Minis­teri de Justícia per cobrir tres cate­go­ries de funció pública: auxi­li­ars, tra­mi­ta­dors i ges­tors pro­ces­sals arreu de l’Estat, la qual cosa impli­cava, i implica encara, tre­ba­lla­dors a Cata­lu­nya. La pri­mera de les pro­ves era l’exa­men; la segona, valo­ració de mèrits, i la ter­cera, el conei­xe­ment de llengües estran­ge­res. I segons aque­lles tals bases qui esco­llia Cata­lu­nya com a des­ti­nació, en tant que comu­ni­tat naci­o­nal amb llen­gua pròpia, n’hau­ria d’acre­di­tar conei­xe­ments en una prova que no ser­vi­ria pas per millo­rar el resul­tat de l’opo­sició en gene­ral, sinó només la des­ti­nació de lloc. Aquest plan­te­ja­ment impli­ca­ria que tre­ba­lla­dors dels jut­jats cata­lans en situ­ació d’interi­natge, a l’hora de voler con­so­li­dar la pro­pi­e­tat del seu lloc de tre­ball, es veies­sin superats en pun­tu­ació per altres opo­si­tors que acre­di­tes­sin conei­xe­ment oral i escrit de llengües altres com ara l’ale­many, l’anglès, el xinès, el japonès o el swa­hili. Llengües que, d’altra banda, no se’ls obliga ni a saber-les ni a ser­vir-se’n, entre altres raons perquè els jut­jats tenen el que cal tenir, ser­vei de tra­ducció pro­fes­si­o­nal. És per això que el Depar­ta­ment de Justícia, a través de la seva secre­ta­ria gene­ral, sig­nava un reque­ri­ment al minis­teri en el qual dema­nava que el conei­xe­ment de català se situés com un mèrit igual que el de les llengües de fora, perquè segons aque­lles bases la llen­gua pròpia –que no hau­ria de pun­tuar perquè ha de ser con­di­tio sine qua non– queda en situ­ació de franca dis­cri­mi­nació.

Aquest exem­ple ve a tomb perquè any rere any l’ús del català, lluny de créixer, hi recula, als jut­jats. Tant, que sem­bla que les sentències en aquesta llen­gua són un per­cen­tatge llas­timós. I és davant d’aquesta hege­mo­nia de l’espa­nyol per raons de pre­potència admi­nis­trava que es fan encara de rabi­osa actu­a­li­tat les parau­les de Josep M. Puig Sale­llas escri­tes deu anys més tard que l’arti­cle citat de l’Avui, quan deia que “qual­se­vol per­sona a qui parléssim d’un país que té dret civil propi i dret públic propi no enten­dria que aquesta, la llen­gua, no fos apli­cada en aquell, el dret. Doncs bé, això és el que passa en aquest país, i no pas per raó de les lleis. Per això, davant la manca d’acti­tuds deci­di­des als més alts nivells ins­ti­tu­ci­o­nals, és lògic que els agents jurídics no tin­guin consciència de la anor­ma­li­tat que com­por­ten els com­por­ta­ments anor­mals. Ja sabem que quan es peca, es peca per acció i per omissió”.

Avui, malau­ra­da­ment, encara ens hem de dema­nar sobre les pos­si­bi­li­tats de per­vivència d’una llen­gua sot­mesa a la “fèrula d’unes estruc­tu­res de poder secu­lar­ment assi­mi­lis­tes i impla­ca­ble­ment hos­tils”. I és lla­vors quan, per qüestió de llen­gua, també ens pre­gun­tem per què un Estat. Doncs també per cap­gi­rar la relació de pri­o­ri­tat de les dues llengües en con­tacte que ame­na­cen la nor­ma­li­tat d’ús. Perquè és del cap­gi­ra­ment d’aquesta relació de pri­o­ri­tat que en depèn la super­vivència de la llen­gua. Sí i, amb ella, de la cul­tura. Per això és que cal­dria que una pos­si­ble Cata­lu­nya-Estat, pel que fa a la legis­lació ofi­cial, en decretés de manera explícita l’ofi­ci­a­li­tat única i exclu­siva del català. I per legi­ti­mar-ne aquest ús exclu­siu, Josep Mur­ga­des, en un dels seus Escrits sobre llen­gua, diu que “n’hi hau­ria d’haver prou que en la Cons­ti­tució de la República s’hi fes cons­tar que la llen­gua és la cata­lana i que al·legar-ne ignorància no pot ser con­si­de­rat en cap cas motiu d’inde­fensió jurídica, admi­nis­tra­tiva, labo­ral o edu­ca­tiva”. Som els usu­a­ris els qui hem de deci­dir si hi estem dis­po­sats, a cap­gi­rar una situ­ació lingüística cada cop més adversa. Que la fi no ens vin­gui “per vil suïcidi”, que deia, estra­fet, el poeta.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.