Opinió

LA GALERIA

‘Now is the time, reapers!'

L'obra d'Albert Bueno de Cabestany és ‘up and coming'

“El crit de guerra per a un ressorgiment català”, així titula la revista anglesa Love rugby league un reportatge sobre el nostre himne nacional, en relació amb l'amic Albert Bueno de Cabestany (Catalunya del Nord) quan canta enmig del camp Els segadors abans de començar els partits dels Dragons Catalans a Perpinyà. A la dita revista de rugbi s'explica que Albert Bueno i molta gent van anar a rebre els jugadors a l'aeroport, amb crits i cançons, per un triomf difícil que havien aconseguit, i també hi van cantar Els Segadors. Al final d'un vídeo que reprodueix l'acollida, els jugadors agraeixen i feliciten tothom i especialment l'Albert i diuen que “no ens manca jamai sa fidelitat”. Fa anys que ens coneixem amb l'Albert i la seva esposa Monique, una bella amistat de què he de donar gràcies a un altre amic, Lluís Roura. Un dia, vaig escriure que era un picapedrer solitari i és ben cert: es tracta d'un home fidel a la terra i a la seva gent, que canta en català malgrat tots els problemes i que sent profundament el que diu i predica en les seves cançons. Amb el carnet d'identitat francès, va anar a votar simbòlicament (hi van votar 500 rossellonesos, per cert) a la Casa de la Generalitat de Perpinyà; aquest diari en donava notícia gràfica. I diumenge passat, precisament, ens vam trobar tots plegats al meu poble, on el de Cabestany va venir a cantar a la gent del casal Sant Marc, que celebràvem el divuitè aniversari. La fidelitat que esmenten els jugadors dels Dragons Catalans es feia palesa, una vegada més, a casa nostra, on l'Albert hi cantà, gratis et amore, un escollit repertori de les quasi cent cançons que ell mateix ha compost. I no es tractà pas només de cantar i marxar, no. A mig matí ja era a lloc instal·lant amb cura tot el que ell mateix porta: micròfons, altaveus, un bon equip de so, tamboret, faristol… Només hi vam haver de posar l'electricitat.

Naturalment, fa temps que el segueixo en la seva evolució musical i poètica i puc dir, amb coneixement de causa, que l'obra de l'Albert és up and coming, posats que som avui en l'anglès, ço és que va fent i va pujant. I que sigui per molts anys.

Me'n descuidava. Al final del reportatge de la revista de rugbi, s'hi tradueix la lletra sencera d'Els segadors a l'anglès, cosa que fa un gran efecte, no es pensin… Now is the time, reapers! Ara és l'hora, segadors!



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.