Omella diu que el text en castellà que va llegir el Papa va ser enviat des de Montserrat al Vaticà
“Jo no el tenia”, diu el cardenal, que es mostra sorprès per la polèmica i assegura “estimar molt el català”
Quan el Papa li va preguntar a l’arquebisbe de Barcelona, el cardenal Joan Josep Omella, sobre si el text que havia de llegir per beneir la Moreneta que es venera a la catedral de Girona durant l’audiència a Roma del 7 d’octubre, no hauria d’haver estat en català, ell es va a limitar a dir que no. Avui Omella ha donat explicacions durant una entrevista a RAC1, en la qual ha justificat la lectura en castellà perquè, ha dit, tot el protocol està molt marcat i el text el va enviar directament la confraria de la Mare de Deu de Montserrat.
“Jo no el tenia el text que havia de llegir”, ha explicat el cardenal , que ha remarcat que l’audiència va anar molt bé i tothom estava “molt content”. També ha assegurat que ell s’estima molt la llengua catalana, perquè és la seva llengua materna.
Omella ha subratllat, justament, que ell va ajudar el Papa perquè saludés en català, ja que va dir ‘Bon dia a tots’ a l’inici de la seva intervenció. Pel que fa al text, va explicar que des del país, la diòcesi o la confraria “es preparen sempre unes idees” i a partir d’aquí el Vaticà fa la seva composició, ha dit.
“Això no passa per l’Arquebisbat, jo els vaig ajudar a connectar amb la Secretaria del Papa com a cardenal”, ha insistit Omella, que ha indicat que l’organitzador va ser el pare Joan Maria Mayol. A més, ha afegit que tots els detalls ja estaven preparats amb molts dies d’antelació, abans del viatge a Roma.
En tot cas, ha assegurat que el Papa no li va demanar fer-ho en català, i ha tret ferro a la polèmica que s’ha generat. “No sé què ha passat aquí, quin moviment s’ha fet en contra de la meva persona o de la llengua”, ha lamentat el cardenal, que ha assegurat que ell no té res en contra del català. “El contrari, l’estimo molt”, ha insistit l’arquebisbe.