Societat

solidaritat

La Sagrada Família acull l'acte solidari amb el Japó

Germanor Musica i poesia catalana i japonesa van constituir la part central de l'acte, que van presidir Artur Mas i l'ambaixador japonès a l'Estat Complicitats El president va parlar en japonès, i l'ambaixador, en català

La façana del Nai­xe­ment de la Sagrada Família, pot­ser el racó de Bar­ce­lona més repe­tit als àlbums de fotos dels turis­tes japo­ne­sos que visi­ten la ciu­tat, es va con­ver­tir ahir en l'esce­nari on es va cele­brar l'home­natge que Cata­lu­nya ha fet al Japó, un acte soli­dari que es va començar a ges­tar pocs dies després de l'11 de març quan pri­mer un ter­ratrèmol i després un tsu­nami van devas­tar la costa nord-ori­en­tal del país. L'acte, impul­sat des del govern, va esce­ni­fi­car l'estreta relació que té Cata­lu­nya amb el Japó i el pesar que ha cau­sat aquí la seva desgràcia. La màxima auto­ri­tat japo­nesa a l'Estat, l'ambai­xa­dor Fumi­aki Taka­hashi, pri­mer en català i després en japonès, no va estal­viar parau­les per agrair a Cata­lu­nya i al pre­si­dent de la Gene­ra­li­tat, Artur Mas, “el detall que els cata­lans hagin dedi­cat la diada de Sant Jordi, la més impor­tant, al Japó”. Fer-ho a la Sagrada Família va mul­ti­pli­car el sim­bo­lisme.

Poe­sia i música

L'acte, que va ser pre­sen­tat per l'actriu Mont­ser­rat Caru­lla, va estar far­cit de detalls. Es va desen­vo­lu­par tot en un esce­nari mini­ma­lista i blanc pre­si­dit per un cire­rer flo­rit, un dels símbols del país nipó, situat sota un sol ixent pen­jat de les colum­nes de Gaudí. Per la tele­visió, i vist de dalt, l'esce­nari repre­sen­tava una ban­dera japo­nesa en què es bar­re­java la senyera. Hi va haver música i poe­sia i un munt de referències a la diada de Sant Jordi, als lli­bres i a les roses, símbols comuns dels dos pobles.

Rosa Novell va reci­tar Les roses recor­da­des d'Espriu, i Pere Arqui­llué va lle­gir un frag­ment d'Haruki Murakami, nou Premi Inter­na­ci­o­nal Cata­lu­nya, que va escriure el 1995 després del ter­ratrèmol de Kobe. Tots dos, després, van reci­tar poe­mes japo­ne­sos i d'autors cata­lans com Car­les Riba, Màrius Tor­res o Joan Sal­vat-Papas­seit.

Toti Soler i Quim Ollé van inter­pre­tar amb la gui­tarra i la flauta Sakura, una cançó tra­di­ci­o­nal japo­nesa, i tots dos, amb Sílvia Pérez Cruz, van inter­pre­tar Cel petit, de Toru Take­mitsu, en versió cata­lana. Les cara­me­lles de Sant Julià de Vila­torta i el Cant dels ocells, inter­pre­tat per Lluís Claret i sis vio­lon­cel·lis­tes més, van cul­mi­nar un acte que va tan­car el pre­si­dent de la Gene­ra­li­tat, Artur Mas.

Mas, que va lloar les
vir­tuts del poble japonès, que “ha superat amb escreix altres catàstro­fes com aquesta”, va voler com­pa­rar el Japó amb
Cata­lu­nya pels valors d'esforç i per­se­ve­rança. El moment més diver­tit (“moment APM”, segons els assis­tents) va ser
quan Mas es va atre­vir a par­lar en japonès. Se'n par­larà.

LES FRASES

Japonesos i catalans compartim amb orgull valors com l'esforç, la determinació, el civisme i la perseverança
Artur Mas
President de la Generalitat
Avui més que mai Catalunya i el Japó estan més a prop
Fumiaki Takahashi
ambaixador del japó a espanya
Catalunya i el Japó compartim el mite de sant Jordi, que en japonès duu el nom de Susanowo
Montserrat Carulla
actriu


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.