opinió

TV3 embrolla el català

«A la fleca, al cafè de l'amic Joan, amb qui conei­xes i amb qui no conei­xes, a tot arreu i amb tot­hom, la pri­mera paraula en català. Enco­mana el català!»

Molt bé, aquesta publi­ci­tat de la Gene­ra­li­tat. El català s'enco­mana! A veure... Si el català ha de sobre­viure, ha de ser la pri­mera llen­gua d'ús públic.

El cas­tellà i el català són idi­o­mes ofi­ci­als segons l'Esta­tut de la Gene­ra­li­tat, però el bilingüisme a Cata­lu­nya no es fa amb dos idi­o­mes d'igual potència. És per això que, si a din­tre dels indrets públics el català no esdevé la pri­mera llen­gua uti­lit­zada pel per­so­nal, el català és des­ti­nat a debi­li­tar-se. Mai el cas­tellà no serà amenaçat; el català ho serà per sem­pre, com tota llen­gua majo­ritària sobre el seu ter­ri­tori però mino­ritària dins el con­junt del país.

En aquest punt de vista, el Que­bec i Cata­lu­nya són simi­lars. El Que­bec va enten­dre des dels anys sei­xanta que calia donar la pri­o­ri­tat al francès de cara a l'anglès: reto­lació, publi­ci­tat, apa­ra­dors, edu­cació, immi­gració, jocs de la fran­co­fo­nia... el francès havia de tenir una plaça pre­do­mi­nant i legal­ment con­tro­lada.

L'antic pri­mer minis­tre del Que­bec René Léves­que, que podem com­pa­rar a Jordi Pujol res­pecte a la seva influència dins la for­mació del país, deia sovint: «L'apa­ra­dor de Mont-real ha de ser tan francès com el de Toronto és anglès.»

I a Cata­lu­nya, evi­dent­ment, el català ha d'ocu­par el pri­mer lloc per tot el que toca a l'ús públic de la llen­gua. Pri­mer lloc vol dir català en pri­mer lloc, el cas­tellà després, o lle­tres més grans en català que en cas­tellà (com exi­geix la llei 101 al Que­bec res­pecte el francès amb relació a l'anglès).

Petit parèntesi: sóc cana­denc anglès d'ori­gen, vaig des­co­brir el Que­bec, vaig apren­dre el francès i vaig deci­dir de viure al Que­bec. Sóc, doncs, que­bequès i cana­denc, i jo sé que l'anglès no és amenaçat al Canadà ni al Que­bec, doncs, donar la pri­o­ri­tat al francès per a la reto­lació em sem­bla nor­mal... Una mica de reflexió i una mica de gene­ro­si­tat, i ja està: fomen­tar una llen­gua, sense per­ju­di­car l'altra.

Els mit­jans de comu­ni­cació juguen també un rol essen­cial com una de les «cares del país». Al Que­bec, la ràdio i la tele­visió esta­tals són només de llen­gua fran­cesa (exis­teix també la CBC cana­denca, ràdio i tele­visió de llen­gua anglesa). Per a les ràdios i teles pri­va­des i publi­ques, al vol­tant de 60% del seu con­tin­gut (cançons, per exem­ple) ha de ser cana­denc o que­bequès. Aques­tes regles van per­me­tre a la cançó cana­denca i que­be­quesa d'envo­lar-se arreu del món. Aquí, doncs, una altra idea per a les ràdios cata­la­nes.

Fa qua­tre anys que visc a la Cata­lu­nya del Nord. Era per a mi nor­mal i natu­ral d'apren­dre el català, però, ben segur, tinc la tendència a mirar les dife­rents rea­li­tats cata­la­nes amb ulls i fil­tres cana­dencs. Jo sé el rol indis­pen­sa­ble que TV3 juga per a la con­so­li­dació de la iden­ti­tat cata­lana. Em sap greu doncs de cri­ti­car aquesta cadena, però he de fer-ho.

A l'inici, volia inti­tu­lar aquesta crònica «TV3 mata el català»; em vaig con­te­nir, però ara diré el que penso sobre la cara dub­tosa de TV3. No parlo cas­tellà, però és veri­tat que, gràcies al català, puc enten­dre bas­tant bé el cas­tellà. El català és una clau que obre la porta a l'italià, al cas­tellà, fins i tot al por­tuguès. Quan par­laré millor el català, aprendré el cas­tellà, però no abans, una cosa a la vegada, i m'hau­ria sen­tit cul­pa­ble d'haver après el cas­tellà abans del català... Visc a Cata­lu­nya Nord, el Prin­ci­pat és també casa meva, no podia insul­tar el meus com­pa­tri­o­tes refu­sant d'apren­dre la seva llen­gua...

Ima­gi­neu, doncs, una per­sona com jo que mira TV3. Publi­ci­tats en cas­tellà; entre­vis­tes en cas­tellà; sovint, l'entre­vis­ta­dor parla també el cas­tellà amb els seus con­vi­dats. Arriba que, en alguns moments, no sé si miro una tele­visió cata­lana o espa­nyola. M'hau­ria equi­vo­cat de cadena: TVE 1 i no TV3?

Estic molt moti­vat i com­promès i no és TV3 que arri­barà a des­co­rat­jar-me.

Posi­ti­vem! Em per­meto de fer alguns sug­ge­ri­ments. Abans, cal men­ci­o­nar que el xoc pel que fa TV3 era con­si­de­ra­ble per a mi perquè la tele­visió que­be­quesa és clara­ment de llen­gua fran­cesa, i el que passa a TV3 dins un con­text que­bequès seria il·legal.

No ens des­es­pe­rem! La solució és fàcil, es tracta d'actuar:

– Entre­vis­tes a les notícies, als repor­tat­ges. Prin­cipi de base: inten­tar de tro­bar un repre­sen­tant de l'enti­tat entre­vis­tada que parli català. Si la inter­venció és en cas­tellà i no és en directe, uti­lit­zar subtítols, això pot sem­blar curiós perquè els cata­lans ente­nen el cas­tellà, però TV3 ha de pro­jec­tar una cara veri­ta­ble­ment i inte­gral­ment cata­lana, ha de fer-ho, doncs. I és el que passa a la tele­visió que­be­quesa, mal­grat que els que­be­que­sos ente­nen l'anglès tant com els cata­lans ente­nen el cas­tellà.

– Emis­si­ons d'humor i de vari­e­tats: pri­o­ri­tat al català, excep­ci­o­nal­ment un con­tin­gut cas­tellà és pos­si­ble, però per fomen­tar el talent català, pri­o­ri­tat a la cre­ació cata­lana.

A TV3, cal abso­lu­ta­ment inten­tar de tro­bar, amb insistència, de cer­car seri­o­sa­ment gent cas­te­lla­no­par­lant que accep­ta­rien de par­lar català. L'efecte sobre la soci­e­tat en gene­ral podria ser molt gran. Par­laré d'aquest pro­blema dins una altra crònica.

Per con­cloure, em recordo d'aquell sopar fa uns anys amb amics de Per­pinyà. Hi havia el cònsol espa­nyol de Per­pinyà, i quan jo li vaig dir alguns mots en català, i que estava començant a apren­dre'l, em va dir que el català no ser­veix de res perquè el cas­tellà és una llen­gua uni­ver­sal i que tots els cata­lans par­len cas­tellà.

TV3, sis­plau, no doneu raó a aquesta remarca deplo­ra­ble i peri­llosa.

Donald Smith és escriptor i catedràtic quebequès, autor entre altres obres d'un diccionari del francès quebequès, d'un llibre sobre el cantant i poeta Gilles Vigneault, i d'un assaig sobre la noció de nació i la cohabitació entre pobles dintre un mateix país. Ara viu a Cotlliure i en aquest text –escrit en català– expressa els seus sentiments sobre la televisió catalana.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.