Cultura

Un congolès contra 'Tintín al Congo'

Mbutu considera que el llenguatge que va utilitzar Hergé el 1930, quan va publicar aquest còmic, és "ofensiu"

Els temps canvien i canvien també els conceptes ètics i morals. Aquesta és la primera conclusió que es pot treure de la notícia sobre un congolès que estudia a Bèlgica, Mbutu Mondondo Bienvenu, que ha denunciat la societat Moulinsart, la que gestiona els drets mundials de l'obra d'Hergé, perquè considera "racista" el còmic Tintín al Congo i exigeix que és retiri del mercat.

Mbutu considera que el llenguatge que va utilitzar Hergé el 1930, quan va publicar aquest còmic, és "ofensiu" per als congolesos i que ni els nens belgues ni els del seu país "hi han d'estar exposats", segons informa el diari belga De Morgen.

Val a dir que quan Hergé va escriure aquest còmic el Congo era una colònia de Bèlgica, situació que es va allargar fins al 1960, quan el país es va independitzar. Mondondo Bienvenu subratlla que el còmic d'Hergé és ple "d'estereotips sobre els congolesos" i que és "propaganda" a favor de la colonització.

La societat Moulinsart va assegurar ahir que no estava al corrent de la denúncia que Mbutu ha posat davant del tribunal de primera instància de Brussel·les i insisteix que, precisament per la seva antiguitat, "cal veure'l com un document d'aquella època".

Els responsables dels drets d'Hergé no desmenteixen que hi hagi colonialisme en aquest còmic, però consideren que als films de John Wayne els cowboys maten els indis i no per això es prohibeixen aquestes pel·lícules; a més, afegeixen que al cap dels anys Hergé es va disculpar pels continguts "ofensius" d'alguns dels seus llibres, que va qualificar de "pecats de joventut", i afirmen que si els escrivís de nou els faria diferents.

Aquestes explicacions, però, no convencen l'estudiant de ciències polítiques congolès, que opina que "quan l'àlbum va ser acolorit el 1946 haurien d'haver-ne tret tots els comentaris racistes". Això és el que van fer els editors britànics quan aquest còmic va ser traduït a l'anglès i publicat a la Gran Bretanya.

Prohibició anglosaxona
Hi ha hagut altres trifulgues amb Tintín al Congo aquest juliol, quan la Comissió Britànica per la Igualtat Racial va prohibir la venda del llibre perquè "posa en relleu grollers estereotips racistes" i conté "imatges i paraules sobre prejudicis racials atroços, on els nadius salvatges semblen micos i parlen com a imbècils".

També la cadena de llibres nord-americana Borders va decidir fa quinze dies retirar aquest còmic de la secció infantil de les seves llibreries i col·locar-lo a la secció d'adults, "com un acte de responsabilitat envers els nostres clients".

Val a dir que Hergé va fer viatjar el seu reporter i el gos Milú per molts països del món i sempre hi va fer aparèixer personatges autòctons. Algunes de les situacions que reflectia responien a la realitat, però en molts altres casos era pura fantasia. Ara falta veure com evolucionen les coses, però el que és clar és que el que valia per al públic europeu dels anys 30 ja no val avui.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.