Llibres

Surt en català la nova novel·la d’Aramburu

La nova novel·la del donostiarra Fernando Aramburu, Els falciots, surt en català al mateix temps que la seva presentació en castellà, en traducció de Cristina Sala, Jordi Boixadós i Núria Parés. Després del best-seller internacional provocat per la seva obra anterior –traduïda a 34 llengües i amb sèrie de televisió–, el novel·lot Pàtria, el narrador basc presenta aquest text de manera desinhibida, sense voler marcar el llistó en l’èxit anterior.

Protagonitzada per un professor d’institut decebut amb el món que es vol suïcidar, que “declara la guerra a la vida”, l’obra manté el peculiar sentit de l’humor de l’escriptor basc, així com una crònica escèptica d’Espanya, sempre amb un to volgudament confessional. Explica Aramburu que defuig l’èxit comercial, tot i que “benvingut sigui”, i que la pandèmia li va servir per redactar la novel·la, de 700 pàgines, en tres anys quan tenia calculat que la redactaria en cinc.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia

novetat editorial

Verdaguer, l’autor català més biografiat

Barcelona
Crítica

Set de... coherència

TRADICIONS

El Ple de l’Ascensió aprova la celebració de La Patum de Berga

BERGA
Llagostera

El Festival Espurnes viu la seva edició de més èxit

Llagostera
CULTURA

Mor Roger Corman, icona del terror i mestre de grans cineastes a Hollywood

Música

‘Zorra’ no convenç i situa Espanya a la cua d’Eurovisión 2024

Malmö (Suècia)
La crònica

Blanes estén una catifa vermella

La crònica

Dia de flexió i de reflexió en el festival Trapezi

música

Grabu: “Faig una música que aquí és poc habitual”

girona