Audiovisual
Cultura dona suport a 19 videojocs que incorporen el català
El Departament de Cultura donarà suport a la incorporació del català a 19 videojocs per un import de 194.833 euros. Entre els videojocs subvencionats n’hi ha d’educatius com Niní aprèn a comptar de l’estudi Tangible Fun, adreçat a infants de 4 a 8 anys; videojocs d’estudis independents com CLeM de Mango Protocol, Antro de Gatera Studio, Forgotten Fragments de Binary Phoenix, Soliloquy del Guillem Serra o The Old Man and his Cat de Playstark Games. Destaquen també la presència de minijocs o jocs de mòbil: projectes més petits però amb un gran impacte potencial com Endless Siege, Basket Champs o Longest Word.
També rebran suport el projecte de doblatge del videojoc Curse of the Sea Rats de Petoons Studio, que ja tenia la interfície i els textos en català, però que ara, a més, incorporarà les veus; 3 Minutes to Midnight de Scarecrow Studio, una aventura còmica gràfica amb molt de text; la reedició del videojoc PC Futbol, molt popular als 90, i que ara els desenvolupadors Una partida más tornaran a editar; Land of Goals fet a partir d’una aliança entre La Liga, Port Aventura i Kosmos, i, finalment, el projecte Map of History de l’empresa Crowtec, que és un videojoc de realitat augmentada que es jugarà en ciutats concretes a partir de la geolocalització dels jugadors.
Ja s’ha publicat la resolució definitiva dels projectes subvencionats a través de la línia de subvencions per a la incorporació de la llengua catalana, una convocatòria a la qual s’han presentat 20 projectes de 13 sol·licitants. La nova línia d’ajuts promou la incorporació de la llengua catalana en videojocs, en continguts descarregables de videojocs DLC (downloadable content), en interfícies de consoles de videojocs i en plataformes de distribució de videojocs. En canvi, en queden exclosos videojocs d’apostes, videojocs amb continguts pornogràfics i els que facin apologia de la violència contra col·lectius vulnerables, del racisme o de violències masclistes i LGTBI-fòbiques.
Aquesta línia va dirigida a empreses privades, que podran destinar aquests ajuts a despeses de traducció, correcció, localització, doblatge i subtitulació. Fins al 2022 es donava suport a la incorporació de la llengua catalana en els videojocs a través d’una línia per a productes tecnològics. En el marc d’aquesta línia, l’any passat ja es van subvencionar 8 projectes per a la incorporació del català en videojocs, amb un import de 174.980 euros.
El català té una presència limitada en l’àmbit dels videojocs. Pel que fa a l’oferta, els 10 videojocs més venuts a l’Estat no tenen versió en català, però es calcula que dels videojocs produïts a Catalunya, més del 50 % disposen de versió catalana i, en el cas dels produïts a l’Estat, més del 25 %. Quant al consum, segons l’Enquesta de participació cultural a Catalunya 2022, un 5,3% de les persones que han jugat a videojocs a Catalunya ho han fet també en català.
La Secretaria de Política Lingüística ha catalogat més de 165 jocs plenament operatius en català a la base de dades VDJOC, un instrument que permet difondre’ls i afavorir-ne l’ús.