Opinió

Vuits i nous

Suprimir articles

“A Palau, a Moncloa, a Zarzuela, a Cerdanya....

A Rússia, una jove estu­di­ant de cas­tellà va que­dar estra­nyada que en català, com en francès o italià, els noms de les coses també anes­sin pre­ce­dits d’arti­cles. En rus no exis­tei­xen. “De què us ser­veix dir la taula si amb taula n’hi ha prou?” No vaig saber què dir-li. El llatí? El llatí clàssic que vaig estu­diar tam­poc n’usava. Segur que l’ori­gen de la intro­ducció de l’arti­cle està més que estu­diat, però els meus lleu­res filològics no han arri­bat a aquesta lliçó. A veure el català antic? “Veles e vents....” “Mes­tral, ponent...” Però de seguida: “faent camins dub­to­sos per la mar... Sí que vaig ser ràpid a tran­quil·lit­zar-la: “Estem en procés de supri­mir-los.”

Ja és la ter­cera vegada que per TV3 sento “Cer­da­nya” en comp­tes de “la Cer­da­nya”: “Plourà a Cer­da­nya.” Veu­rem si les plu­ges s’este­nen “a Terra Alta”, “a Segarra”, “a Baix Camp”. Al Maresme tenim “el Mas­nou”. Va cos­tar tant res­ti­tuir-li l’arti­cle que Franco li havia tret com Vic va tri­gar a veure supri­mida la h final. Va ser, com a la capi­tal d’Osona, una qüestió de rei­vin­di­cació política i cata­la­nista, amb mul­tes i tot. Ara tot­hom va “a Mas­nou” o ve “de Mas­nou”. Osona és l’única comarca sense arti­cle. Diem “Cer­da­nya” per sim­pa­tia? Gent de la Seu d’Urgell, vigi­leu. Hi ha una empresa de trans­ports que diu tenir el domi­cili social a “Seo de Urgel”. Amic Mar­cel Banús: pro­te­geix la Masó.

Tot va començar amb “a Palau”, refe­rit al Palau de la Gene­ra­li­tat. “El govern està reu­nit a Palau”, “Ani­rem a Palau”. Jo diria que en aquest cas la res­pon­sa­bi­li­tat va ser de Con­vergència. Va ocu­par el Palau de la plaça de Sant de Jaume tants anys que s’hi va sen­tir com “a casa” i va adop­tar la mateixa elisió de l’arti­cle. Quan hi van acce­dir els soci­a­lis­tes després d’anys de con­si­de­rar que la casa els cor­res­po­nia van man­te­nir l’expressió: “Final­ment a Palau.” He dit “de la plaça de Sant Jaume”? De plaça Sant Jaume. Després han vin­gut “a Mon­cloa”, “a Zar­zu­ela”... Quim Torra va ser rebut dilluns “a Mon­cloa” per Pedro Sánchez. A la tar­dor Sánchez anirà “a Palau” con­vo­cat per Torra. “A Zar­zu­ela” no l’espe­ren, no és casa seva.

En com­pen­sació, o com a con­seqüència, els res­tau­rants que fugen de la cuina caso­lana car­re­guen els menús d’arti­cles: “la sopa de l’àvia amb els tuber­cles de la terra i les her­bes de l’hort del rec­tor”, “el mil­fulls amb el cara­mel del fruit del Paradís”. Dono una satis­facció a la jove estu­di­ant russa: “sopa d’all” i “pastís de poma”.

“I la ela gemi­nada?” Per­fec­ta­ment vigent. “Pro­nun­cieu col·legi?” No, però hi ha espe­ran­ces. Des que hem adop­tat l’excla­mació “uala!” arri­bem a situar-hi fins a cinc punts volats: “ual·····la!” Va venir del cas­tellà, i els cas­te­lla­no­par­lants també els mar­quen.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Els nostres subscriptors llegeixen sense anuncis.

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia