Opinió

Viure sense tu

Traduccions

En cent anys l'irlandès va passar a tenir un ús residual

El vent que mou la civada, The wind that shakes the bar­ley, és una balada irlan­desa del poeta del segle XIX Robert Dwyer Joyce que evoca l'aixe­ca­ment irlandès del 1798 i que el cine­asta Ken Loach va fer ser­vir com a títol de la seva pel·lícula sobre la guerra d'inde­pendència irlan­desa (1919-1921). La balada la canta l'actriu Jenny Bea­craft com a colofó del mun­tatge de la Perla 29 que fan a la Bibli­o­teca de Cata­lu­nya. Al sor­tir de veure la funció em bar­ri­nava al cap la pel·lícula de Loach, que el 2006 ja em va sac­se­jar, com si jo mateix estigués fet de civada, amb la mateixa inten­si­tat que m'ha sac­se­jat aquesta nova perla tea­tral Tra­duc­ci­ons/Trans­la­ti­ons, de Brian Fiel, que diri­geix Fer­ran Utzet. La missió d'uns geògrafs mili­tars que subs­ti­tu­ei­xen tota la toponímia irlan­desa per noms angle­sos, i que cons­tru­ei­xen una escola gratuïta però on ja no s'ense­nyarà en gaèlic són els fona­ments de la subs­ti­tució lingüística més ràpida que hi hagi hagut mai. En cent anys l'irlandès va pas­sar a tenir un ús resi­dual. La mino­rit­zació colo­ni­a­lista del 1833 va fer el seu efecte des­truc­tor. Veient la funció, en estat de “sus­pensió de la incre­du­li­tat” (que defi­nia S.T. Cole­ridge) és fàcil que el pen­sa­ment et voli cap al català. Mal­grat que el marc sigui l'irlandès. Amb uns irlan­de­sos i uns angle­sos que s'expres­sen en català. En l'excel·lent català que fa ser­vir Joan Sellent en totes les seves encer­ta­des tra­duc­ci­ons. Un cop més li surt bro­dat. I aquest bro­dat, i la bru­tal història d'iden­ti­tat arra­bas­sada, et faci­lita el salt a Cata­lu­nya, i al seu his­to­rial de per­se­cució lingüística des de la Nova Planta fins al fran­quisme i el pre­sent de Lapao, de decrets de tri­lingüisme, de valencià asset­jat, sense mit­jans públics i acadèmia escar­nida, d'immersió edu­ca­tiva en perill al Prin­ci­pat. Del Ros­selló de català subs­tituït. Som com la civada moguda, pot­ser per això des de Berlín Ken Loach ha dit que si fos escocès vota­ria sí a la inde­pendència, i que els cata­lans tenim el dret a l'auto­de­ter­mi­nació.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Els nostres subscriptors llegeixen sense anuncis.

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia