Política

l'altra cara del judici

LA NOTÍCIA

El junquerisme, un any i mig després

“No li preguntaré com es diu, la seva identitat és sobradament coneguda.” Així va rebre Marchena Oriol Junqueras. Més prim, amb americana i corbata, Junqueras va lluir l’experiència parlamentària i va deixar clar que no contestaria a les acusacions perquè entén que aquest és un judici polític. Va parlar en castellà, va proclamar que estima Espanya i va rebutjar la violència: “Si se’ns escolta, mai ningú ens podrà considerar violents.”

Som moltes altres coses a part d’independentistes; abans, som demòcrates i bones persones
oriol junqueras
EXVICEPRESIDENT DEL GOVERN DE CATALUNYA
En aquests moments em considero un pres polític. Res del que hem fet és delicte
ORIOL JUNQUERAS
EXVICEPRESIDENT DEL GOVERN DE CATALUNYA
Si per les obres ens coneixeran, som un partit sense cap cas de corrupció en 88 anys
ORIOL JUNQUERAS
EXVICEPRESIDENT DEL GOVERN DE CATALUNYA

LA CARA I LA CREU

Respostes en la llengua materna
La jornada judicial va començar amb bon peu quan el president de la sala, Manuel Marchena, va fer saber als presents que permetria als acusats contestar en la seva llengua materna, invocant la doctrina del Consell Europeu i de l’Estatut. Una lògica que es troba a faltar, en canvi, a molts judicis ordinaris celebrats a Catalunya, on encara existeixen massa esculls per exercir aquest dret. Marchena va deixar clar que no ho feia per evitar una hipotètica indefensió, sinó per “raons emocionals”, i també va anunciar que es permetria als acusats seure més a prop dels seus advocats si així ho desitjaven.
Però sense traducció simultània
El respecte als drets lingüístics dels acusats, però, es va quedar a mig camí, perquè el tribunal va rebutjar la utilització de la traducció simultània. Marchena ho va argumentar de manera confusa, afirmant que la traducció directa suposaria “la restricció de la publicitat del judici” perquè els que fossin fora de la sala sense auriculars no podrien seguir les intervencions. Només es permet la traducció consecutiva, és a dir, la traducció al final de cada intervenció, una fórmula que no convenç les defenses perquè limita i interfereix en la naturalitat dels discursos. Tant Junqueras com Forn van emprar el castellà.
Vaig tornar de Brussel·les sabent que hauria de declarar, convençut que no havia delinquit
JOAQUIM FORN
EXCONSELLER D’INTERIOR
Tots els consellers que van plegar van anar després a votar en el referèndum
JOAQUIM FORN
EXCONSELLER D’INTERIOR
Siguem seriosos, no es pot venir al matí d’acusat i a la tarda de testimoni
manuel marchena
PRESIDENT DE LA SALA
Veurem quins cossos policials van complir les instruccions judicials i quins, no
JOAQUIM FORN
EXCONSELLER D’INTERIOR
Per a mi és un plaer parlar en castellà després d’un any i mig de silenci forçós
ORIOL JUNQUERAS
EXVICEPRESIDENT DEL GOVERN DE CATALUNYA
EL PROTAGONISTA

Marchena, caut

Per primera vegada sentim esplaiar-se el magistrat
XEVI SALA

La resolució sobre les qüestions prèvies va permetre ahir per primera vegada sentir com s’esplaiava el president de la sala, Manuel Marchena. Ho va fer en una intervenció molt mesurada, en el to i el fons, però inflexible amb defensors i fiscals. “Quedin tranquils perquè la sala només decidirà sobre el que es percebi aquí.” Tranquils, no gaire.

EL RELLOTGE

Només un minut de retard a l’hora de començar la sessió

XEVI SALA

El tribunal va sorprendre ahir tothom. El retard que va marcar l’inici del judici i la segona jornada va contrastar amb la puntualitat. Exactament a les 10 i un minut el president prenia la paraula per contestar les qüestions prèvies. Les pauses del migdia, en canvi, van sumar sis i vuit minuts de retard.

ELS TESTIMONIS

La sala accepta finalment citar l’exministre Zoido

XEVI SALA

Algunes concessions, poques, a les peticions de la defensa. La sala permetrà consultar els informes mèdics dels policies amb lesions. I també citarà l’exministre de l’Interior Juan Ignacio Zoido. El polític que va gastar 87 milions enviant 4.500 agents a Catalunya i va fer-hi portar el famós Piolín, torna a escena.

L’ERRADA

Queda en evidència la traducció del català al castellà

XEVI SALA

L’interrogatori del fiscal a Joaquim Forn va vorejar el ridícul quan va quedar en evidència la mala traducció d’un informe dels Mossos. La defensa, que ha impugnat la frase, va mostrar el document on es veu clarament que on deia “se celebrarà el referèndum” hi van posar “s’ha de celebrar”.

LA DETENCIÓ

Forn i l’ordre públic

Tens i fluix interrogatori del fiscal i l’advocada de l’Estat
XEVI SALA

Joaquim Forn sí que va contestar a les preguntes del fiscal i l’advocada de l’Estat. Tens interrogatori. Forn, brillant. Fidel Cadena i Rosa María Seoane, fluixos. L’exconseller va revelar que el 1986 va ser detingut per alteració de l’ordre públic quan entrava una bandera a l’estadi. Es va insistir si havia estat detingut mai per la seva ideologia, i Forn va dir que una bandera catalana no és cap eina perillosa.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.