Vidal-Quadras creu que la web en català de l'Eurocambra reflecteix "la pluralitat lingüística de Catalunya"
Llengua
El vicepresident del Parlament Europeu encarregat dels temes de comunicació, Aleix Vidal-Quadras, ha passat de puntetes sobre l'aspecte lingüístic de la versió en català de la web de l'Eurocambra durant la presentació del projecte, aquest divendres al migdia a Barcelona. S'ha limitat a celebrar que la web estigui, a partir d'ara, "en les dues llengües oficials de Catalunya, fet que reflecteix la pluralitat lingüística" del país.
Vidal-Quadras, conegut per la seva hostilitat manifesta contra el catalanisme i totes les seves formes, s'ha vist obligat a presentar la web (www.europarl.europa.eu/barcelona) perquè li corresponia pel seu càrrec, i ha optat per mantenir una posició asèptica durant l'acte, en què s'ha estès molt més en explicacions sobre la campanya que prepara l'Eurocambra a tots els països socis de la Unió Europea per mobilitzar els electors de cara als comicis del 7 de juny. També ha lloat les virtuts de les webs com a eina de comunicació.
La versió oficial de la web del Parlament Europeu es posa en funcionament mesos després del conflicte entre l'Eurocambra i el jove informàtic Miquel Català, de la Granja d'Escarp, que va traduir-la al català pel seu compte sense autorització.
De fet, divendres passat la Plataforma per la Llengua va anunciar que si finalment el Parlament Europeu denunciés Miquel Català assumiria la seva defensa legal.
Català va treballar durant mesos en la traducció de la web (www.europarl.cat) i va oferir la seva feina a la institució europea perquè l'apliqués a la seva web oficial. El Parlament, però, ho va rebutjar i va amenaçar de portar-lo als tribunals si no retirava la pàgina web amb la traducció a la xarxa.
Català no l'ha retirat i el Parlament Europeu es reserva el dret de denunciar-lo, tot i que se sap oficiosament que les autoritats europees no tenen intenció real de portar el cas als tribunals.