Política

Patxi López promet el càrrec de lehendakari

El líder socialista trenca una tradició de fa 70 anys. És la primera vegada des del 1936 que un president del govern basc no jura el càrrec sobre una Bíblia en euskera i utilitzant la frase: "Davant de Déu humiliat, dempeus sobre la terra basca... juro desenvolupar fidelment el meu càrrec"

Patxi López ha promès aquest dijous el càrrec de lehen­dakari sota l'arbre de Ger­nika en euskera i cas­tellà, sobre un exem­plar de l'Esta­tut de Ger­nika i asse­gu­rant que desen­vo­lu­parà el seu càrrec "des de la llei".

López ha uti­lit­zat una fórmula total­ment dife­rent a la que va estre­nar el lehen­dakari José Anto­nio Agirre el 1936, en què encapçalava la presa de pos­sessió amb la frase: "Davant Déu humi­liat, dem­peus sobre la terra basca en record dels avant­pas­sats, sota l'arbre de Ger­nika, davant vosal­tres, repre­sen­tants del poble, juro desen­vo­lu­par fidel­ment el meu càrrec". Aquesta frase la van uti­lit­zar tots els lehen­daka­ris poste­ri­ors a Agirre: Car­los Garaiko­et­xea, José Anto­nio Ardanza i Juan José Ibar­retxe.

L'ara ja pre­si­dent del govern basc, el pri­mer lehen­dakari soci­a­lista, ha tren­cat una tra­dició de fa 70 anys, subs­ti­tuint el "juro" pel "pro­meto" i renun­ci­ant a fer-ho sobre la pri­mera Bíblia traduïda a l'euskera. La frase que ha uti­lit­zat és: "Dem­peus sobre la terra basca, sota l'arbre de Ger­nika, davant de vosal­tres, repre­sen­tants de la ciu­ta­da­nia basca, en record dels avant­pas­sats, pro­meto des del res­pecte a la llei desen­vo­lu­par fidel­ment el meu càrrec de lehen­dakari".

Després de la pro­mesa del càrrec dins de la Casa de Jun­tes, on López ha promès com­plir amb les seves obli­ga­ci­ons amb "lle­ial­tat a la Corona, a l'Esta­tut de Ger­nika i a les altres lleis",  l'exle­hen­dakari Juan José Ibar­retxe li ha donat la makila a Patxi López, una acció simbòlica per evi­den­ciar el traspàs de poders.

L'acte de presa de pos­sessió ha seguit després amb Patxi López i tots els con­vi­dats a l'exte­rior de la Casa de Jun­tes. Ha estat lla­vors quan el lehen­dakari soci­a­lista ha promès sota l'arbre de Ger­nika i "davant dels repre­sen­tants de la soci­e­tat basca" desen­vo­lu­par el càrrec de pre­si­dent del govern basc "des del res­pecte a la llei" . En aquest moment, López ha com­bi­nat l'euskera i el cas­tellà en les seves inter­ven­ci­ons.  Fins i tot, i segons ha expli­cat, ha subs­tituït la pos­si­bi­li­tat de fer un dis­curs sota l'arbre de Ger­nika per la lec­tura de dos poe­mes, un en euskera i l'altre en cas­tellà.

El pri­mer poema, Maiatza (Maig), del basc Kir­men Uribe, en euskera, trac­tava sobre el diàleg. El segon, Nada es dos veces, de l'escrip­tora polo­nesa Wiskawa Szym­borska, premi Nobel de lite­ra­tura el 1996, l'ha lle­git en cas­tellà i trac­tava de la pau.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.