Societat

Una figuerenca rep un premi de traducció a Qatar

La figuerenca Mireia Costa Capallera va ser guardonada ahir en una de les categories del premi Sheikh Hamad de Traducció, per la traducció a l’àrab d’una col·lecció de relats curts a Doha (Qatar). El jurat va valorar la qualitat i l’originalitat exhibides per la traducció de ’Sour Grapes’ que va fer Costa, a l’hora de transmetre els diferents conceptes culturals, “mantenint l’esperit i la precisió del contingut àrab”. La cerimònia, celebrada ahir, va comptar amb la presència de l’emir Tamim bin Hamad Al Thani, així com de personalitats del món de la cultura i llengua àrab. Costa és graduada en Traducció i interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i té un màster en Estudis Àrabs contemporanis. El premi és compartit amb el que va ser el seu professor d’àrab a la Universitat de Westminster, Alessandro Columbu.

El premi Sheikh Hamad a la Traducció es va instaurar per fomentar la traducció de literatura des de i cap al àrab, i s’ha convertit en el guardó a la traducció de major impacte i dotació econòmica que existeix actualment.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia