Societat

Català 'clandestí' a l'Iphone

Davant "el desinterès d'Apple" per incloure el català com a una de les llengües d'ús dels seus dispositius, dos joves catalans han dissenyat una aplicació que permet catalanitzar el producte estrella de la companyia, l'iPhone. Ja se l'han descarregat 4.500 persones

Volien poder fer ser­vir la seva llen­gua materna en el seu dis­po­si­tiu electrònic mul­timèdia pre­fe­rit. La seva llen­gua és el català i l'apa­rell, l'iPhone d'Apple. Així és que Miquel Labòria, un pro­gra­ma­dor de 30 anys, i Jordi Gómez, encar­re­gat de la tra­ducció, han dis­se­nyat una apli­cació per poder cata­la­nit­zar l'última i exi­tosa nove­tat d'Apple.

A la xarxa se'l coneix com a iCa­ta­la­ni­zer i al Bloc d’Apple en Català s'indica com fer-ho. L'última versió ja se l'han des­car­re­gat 1.000 per­so­nes en un mes. L'ante­rior, segons indica Labòria, unes 3.500 per­so­nes.

"Volem poder uti­lit­zar el català en la nos­tra vida diària, i més perquè l'iPhone és molt més que un telèfon mòbil, és una eina de tre­ball i de relació per­so­nal", argu­menta Labòria.

El pro­ce­di­ment és sen­zill. El pri­mer pas és alli­be­rar l'iPhone per poder car­re­gar-hi pro­gra­mes no homo­lo­gats per Apple i ins­tal·lar-hi l'apli­cació de software Cydia, que per­met des­car­re­gar pro­gra­mari sense cap cost. A través del Cydia, apa­reix l'iCa­ta­la­ni­zer.

Ara bé, cada vegada que Apple treu una nova versió del pro­gra­mari de l'iPhone, cosa que fa sovint per cor­re­gir defec­tes i afe­gir fun­ci­ons noves, Labòria i Gómez han d'actu­a­lit­zar també l'iCa­ta­la­ni­zer i l'usu­ari ha de fer de nou tot el procés d'alli­be­ra­ment i d'ins­tal·lació.

De fet, el jove pro­gra­ma­dor asse­vera: "Ho fem perquè Apple no ho fa. És una com­pa­nyia que sem­pre ha igno­rat el català. Si ens ho dema­nes­sin, els cediríem l'apli­cació encan­tats perquè tot­hom la pogués fes ser­vir" des del moment just de la com­pra.

Labòria també deta­lla que si per qual­se­vol motiu s'hagués d'enviar el telèfon a la com­pa­nyia, "es pot tor­nar a res­tau­rar la versió ini­cial i ningú s'assa­benta que el telèfon ha estat alli­be­rat".

Segons indica la pàgina ofi­cial d'Apple, els idi­o­mes ofi­ci­als inclo­sos a l'iPhone són ale­many, àrab, txec, xinès sim­pli­fi­cat i tra­di­ci­o­nal, coreà, croat, danès, eslo­vac, espa­nyol, finès, francès, grec, hebreu, anglès ame­ricà i anglès britànic, indo­nesi, japonès, italià, malaui, neer­landès, noruec, por­tuguès del Bra­sil i de Por­tu­gal, romanès, rus, suec, tai­landès, turc i ucraïnès.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.