Administracions

Administracions

Polèmica per la toponímia de la Torre de Cabdella

La ‘p' de la discòrdia

La Generalitat rebutja la petició de l'Ajuntament de la Torre de Cabdella de canviar el nom oficial

El municipi diu que continuarà desobeint i farà servir la seva forma en els papers oficials

La Gene­ra­li­tat ha dene­gat al muni­cipi de la Torre de Cab­de­lla, a la vall Fosca, al Pallars Jussà, el canvi del seu nom ofi­cial. L'Ajun­ta­ment defensa que és “Torre de Cap­de­lla”, amb p, com s'ha escrit històrica­ment, però la Gene­ra­li­tat va optar per ins­criure'l amb b, per tal d'ade­quar la forma escrita a la fonètica del nom. Dimarts, el Con­sell Exe­cu­tiu va acor­dar dene­gar la petició for­mal que li havia fet l'Ajun­ta­ment. El rebuig es basa en un informe de l'Ins­ti­tut d'Estu­dis Cata­lans sobre el cas. En els papers ofi­ci­als, el poble con­ti­nuarà sent Cab­de­lla, i no Cap­de­lla.

Però el que per a alguns és un assumpte pura­ment lingüístic, al poble ho viuen amb una certa cris­pació. L'alcalde, Antoni Dal­mau, ja ha anun­ciat que no en pen­sen fer cas i con­ti­nu­a­ran escri­vint “Torre de Cap­de­lla”, amb p, a tota la docu­men­tació ofi­cial de l'Ajun­ta­ment, car­tells, guies, web i a qual­se­vol comu­ni­cació que surti del con­sis­tori, com han fet sem­pre. També les comu­ni­ca­ci­ons del Con­sell Comar­cal i de la Dipu­tació de Lleida. L'ens pro­vin­cial ano­mena el poble “la Torre de Cap­de­lla” en les guies turísti­ques i al seu direc­tori de muni­ci­pis, però en canvi apa­reix com “la Torre de Cab­de­lla” al But­lletí Ofi­cial de la Província.

“El Con­sell Exe­cu­tiu del govern ja pot dir el que cre­gui con­ve­ni­ent, però nosal­tres con­ti­nu­a­rem amb el nos­tre nom”, va afir­mar ahir l'alcalde. “Històrica­ment sem­pre s'ha escrit amb p, tenim docu­men­tació del segle XIX i del XVIII i fins i tot la cen­tral elèctrica con­serva el nom, la cen­tral de Cap­de­lla”, explica Dal­mau, que no entén l'entes­ta­ment de la Gene­ra­li­tat a negar-se a ajus­tar el nom del poble al que es viu amb nor­ma­li­tat al mateix ter­ri­tori.

La lluita per modi­fi­car el nom ofi­cial va començar fa cinc anys, i la decisió d'ahir no atura el muni­cipi, segons diu Dal­mau. “Ara valo­ra­rem en el ple muni­ci­pal quins pas­sos s'han de fer a con­ti­nu­ació, però nosal­tres con­ti­nu­a­rem bata­llant per acon­se­guir-ho. I no ens atu­ra­rem perquè tenim paciència, la gent de mun­ta­nya en tenim molta”, con­clou.

L'informe de l'Ins­ti­tut d'Estu­dis Cata­lans per negar el canvi de nom con­si­dera que la forma Cap­de­lla no s'ajusta a la nor­ma­tiva vigent del català: d'acord amb la norma lingüística, la forma escrita bd és la que reflec­teix ade­qua­da­ment la pronúncia, sonora [bd] i no sorda [pd], del topònim Cab­de­lla, de la mateixa manera que s'aplica en els noms que pre­sen­ten aquesta mateixa pronúncia. L'IEC també al·lega que la Gene­ra­li­tat de Cata­lu­nya va adop­tar la forma nor­ma­tiva Cab­de­lla en la pri­mera llista ofi­cial de noms de muni­ci­pis, publi­cada l'any 1933, a par­tir de la pro­posta ela­bo­rada per Pom­peu Fabra, Josep M. de Casa­cu­berta i Joan Coro­mi­nes.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Els nostres subscriptors llegeixen sense anuncis.

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia