L'apunt

L’APUNT

El català sí, però invisibilitzat

Fa dies que celebrem l’aposta d’algunes de les plataformes de streaming per oferir continguts doblats i subtitulats en català. En realitat són engrunes quan, diguem-ho clar, s’anuncia que Netflix incorpora el doblatge de Tauró, esperant més títols, com a resultat del compromís adquirit amb la Generalitat. Més lloable és el que està fent Amazon Prime Video, incorporant la nostra llengua –per voluntat pròpia, a priori– a les estrenes de films i sèries de primera línia, com ara ha fet amb El senyor dels anells: Els anells de poder. Però el que no entenem és que tant els uns com els altres no facin mai cap menció a les xarxes socials, ni en tràilers, del doblatge català, basc i gallec. Un estigma? Incomprensible, com denuncia Doblatge en Català.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia